Reflection, reflection, reflection.

Chiêm nghiệm, chiêm nghiệm, Chiêm nghiệm

What is the importance and significance of reflection in the beginning, in the middle and at the end with all objects that makes contact with the eyes, nose, ear, mouth, mind and heart ?

Điều gì là quan trọng và cần thiết của sự chiêm nghiệm ở giai đoạn đầu, ở giai đoạn giữa và ở giai đoạn cuối của tất cả các đối tượng và tiếp xúc với mắt, mũi, tai, miệng, tâm và trái tim?

What does this have to do with the complete abandonment, the deconstruction, the cutting off, of all roots of habits and tendency?

Điều gì cần phải làm để hoàn toàn từ bỏ, phá huỷ, nhổ bỏ tận gốc của thói quen và tập khí

Reflection is like a physician who is thorough and goes back to his patients illness in the beginning, in the middle and at the end to check on the recovery progress to see if he has fully eradicated the disease and completed the healing process.

Sự chiêm nghiệm giống như một người Thầy thuốc, người mà có sự thấu hiểu và quay lại những người bệnh nhân của anh ấy trong giai đoạn đầu, giai đoạn giữa và giai đoạn cuối để kiểm tra tiến trình hồi phục để nhận ra nếu anh ta đã hoàn toàn tiêu diệt được mầm bệnh và hoàn thành liệu trình hồi phục.

The patient has been shot with a poison arrow. Is the patient still analyzing the qualities of the arrow, the origin of the arrow, or is the patient diligently removing the arrow and healing the wound?

Người bệnh nhân vừa bị bắn mũi tên độc. Liệu vị ấy muốn phân tích, tìm kiếm chất liệu làm tên này là gì, nguồn gốc của nó, hay vị ấy sẽ sẵn lòng quyết tâm để nhổ mũi tên độc ra và chữa lành vết thương.

When venerable Metta instructs us to reflect frequently in the beginning, in the middle and at the end of all conditions as they arise and pass away, she is that excellent physician who is reminding us to check again and again whether the habit and tendencies has been fully extracted, the bleeding has stopped, the wound has been healed.

Khi Thầy Metta hướng dẫn chúng ta chiêm nghiêm một cách thường xuyên khi bắt đầu, khi tiến triển và khi kết thúc của tất cả nhân duyên điều kiện khi chúng sanh khởi và hoại diệt, Thầy là người thầy thuốc thiện xảo, luôn nhắc nhở chúng ta kiểm tra, quan sát đi, quan sát lại liệu những thói quen và tập khí đã hoàn toàn được loại bỏ, máu đã được cầm chưa, vết thương đã được chữa lành.

Therefore, the reflection and contemplation with wisdom is precisely what each and everyone of us should continue to apply with persistence Arden effort, patience, and endurance so that the clarity and penetrative power of wisdom will fully reveal the true nature of all habits and tendency, its universal quality and characteristic of impermanence, suffering, and non-sell.

Do đó, Chiêm nghiệm và thẩm sát với trí tuệ một cách chính xác để mỗi chúng ta nên tiếp tục vận dụng sự nổ lực, nhiệt tâm tinh cần với sự kiên nhẫn và bền bĩ để mà sự sáng suốt và sức mạnh của trí tuệ sẽ bày tỏ hoàn toàn bản chất chân thực của tất cả các thói quen và tập khí, đó là vô thường, khổ và vô ngã

Whether it’s during the group sharing or sincere, deep reflections like the one above from Venerable Bodhipanno. The investigation with wisdom to see what residue, what taint, what faults still remains in our habits and tendencies is precisely the way.

Sự đào sâu quan sát với chánh kiến để xem những gì vẫn còn vương lại, những cấu uế nào, những lỗi lầm nào vẫn tồn động trong thói quen và tập khí một cách chính xác

Why? Because it is easier to see everyone else’s fault rather than to see the fault that remains in our own habits and tendencies.

Tại sao? Bởi vì thật dễ để thấy lỗi của những người khác hơn là thấy lỗi vẫn còn trong thói quen và tập khí của mình.

Therefore, the mirror of reflection is still needed and should be used frequently with humility and humbleness to review every imperfection that still needs to be fully penetrated with wisdom.

Do đó, Sự chiêm nghiệm như tấm gương và nên sử dụng thường xuyên với sự khiêm nhường và cúi đầu để làm lỗ rõ những sự thiếu sót mà vẫn cần thẩm sát kĩ càng với chánh kiến.

To fully realize that indeed, all habitats and tendencies have the universal truth and the qualities of impermanence, suffering, non-self.

Để cuối cùng liễu ngộ rằng tất cả các thói quen và tập khí đều mang sự thật tối hậu với đặc tính phổ quát, vô thường, khổ và vô ngã.

Published by

Tỳ khưu

Người xuất gia, rời bỏ đời sống gia đình, sống đời sống không gia đình, sống nương nhờ vào lòng bố thí, bi mẫn từ người khác, sống thu thúc trong sự tu tập phạm hạnh, giản dị, ít yêu cầu, an vui, từ bỏ dần mọi nhiễm ô, phiền não.

Bình luận về bài viết này